線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 3:18 - 和合本修訂版

即或不然,王啊,你當知道,我們絕不事奉你的神明,也不拜你所立的金像。」

參見章節

更多版本

當代譯本

即或不然,王啊,你要明白,我們也不會事奉你的神明或祭拜你立的金像。」

參見章節

新譯本

即或不然,王啊!你要知道,我們決不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”

參見章節

中文標準譯本

即或不然,王啊,你要知道,我們也絕不會事奉你的神明,不會向你所立的金像膜拜!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

即或不然,王啊,你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。」

參見章節

新標點和合本 神版

即或不然,王啊,你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

陛下啊,即使他不救我們,你要知道,我們也絕不拜你的神明,不向你立的金像下拜。」

參見章節
其他翻譯



但以理書 3:18
20 交叉參考  

他說:「我為耶和華-萬軍之上帝大發熱心,因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一人,他們還要追殺我。」


但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾親吻巴力的。」


看哪,他要殺我,我毫無指望, 然而我還要在他面前辯明我所行的。


惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。


尼布甲尼撒說:「沙得拉、米煞、亞伯尼歌的上帝是應當稱頌的!他差遣使者救護倚靠他的僕人,他們不遵王的命令,甚至捨身,在他們上帝以外不肯事奉敬拜別神。


你們不可轉向虛無的神明,也不可為自己鑄造神像。我是耶和華-你們的上帝。


那殺人身體但不能滅人靈魂的,不要怕他們;惟有那能在地獄裏毀滅身體和靈魂的,才要怕他。


得著性命的,要喪失性命;為我喪失性命的,要得著性命。」


耶穌回答他們:「傍晚天發紅,你們就說:『明日天晴。』


彼得和約翰回答他們說:「聽從你們,不聽從上帝,在上帝面前合理不合理,你們自己判斷吧!


他寧可和上帝的百姓一同受苦,也不願在罪中享受片刻的歡樂。


若你們認為事奉耶和華不好,今日就可以選擇所要事奉的:是你們列祖在大河那邊所事奉的神明,或是你們所住這地亞摩利人的神明呢?至於我和我家,我們必定事奉耶和華。」


弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。