線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 32:18 - 和合本修訂版

我的百姓要住在平安的居所, 安穩的住處,寧靜的安歇之地。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的子民必住在平安之地、 安穩之處、寧靜之所。

參見章節

新譯本

那時,我的子民必住在平安的居所, 安穩的住處,不受騷擾的安息之處。

參見章節

中文標準譯本

我的子民必住在平安的居所、 安穩的住處、安逸的歇息之地。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的百姓必住在平安的居所, 安穩的住處,平靜的安歇所。

參見章節

新標點和合本 神版

我的百姓必住在平安的居所, 安穩的住處,平靜的安歇所。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝子民的家穩妥安全,無憂無慮。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 32:18
26 交叉參考  

又領他們行走直路, 前往可居住的城。


惟獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。


你這惡人,不可埋伏攻擊義人的家, 也不可毀壞他安居之所。


到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。


當耶和華使你得享安息,脫離愁苦、煩惱,和被迫做苦工的日子,


他必在萬國中施行審判, 為許多民族斷定是非。 他們要將刀打成犁頭, 把槍打成鐮刀; 這國不舉刀攻擊那國, 他們也不再學習戰事。


耶和華啊,你必賞賜我們平安, 因為我們所做的一切,都是你為我們成就的。


堅心倚賴你的,你必保守他十分平安, 因為他倚靠你。


他曾對他們說: 「這是安歇之所, 你們要使疲乏的人得安歇, 這是歇息之處。」 他們卻不肯聽。


主耶和華-以色列的聖者如此說: 「你們得救在乎歸回安息, 得力在乎平靜安穩。」 你們卻是不肯,


他是你這世代安定的力量, 豐盛的救恩、 智慧和知識; 敬畏耶和華是錫安的至寶。


他們建造房屋,居住其中, 栽葡萄園,吃園中的果子;


我必從雅各中領出後裔, 從猶大中領出那要繼承我眾山的; 我的選民要繼承它, 我的僕人要在那裏居住。


在那些日子,猶大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必稱為『耶和華-我們的義』。


他們必不再作外邦人的掠物,地上的野獸也不再吞吃他們;他們卻要安然居住,無人使他們驚嚇。


耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」


萬軍之耶和華在顯出榮耀之後,差遣我到擄掠你們的列國那裏,他如此說:「碰你們的就是碰他自己眼中的瞳人。


在那日,你們各人要請鄰舍坐在葡萄樹和無花果樹下。這是萬軍之耶和華說的。」


這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留著。


我們知道並且深信上帝是愛我們的。 上帝就是愛,住在愛裏面的就是住在上帝裏面;上帝也住在他裏面。