以西結書 23:22 - 和合本修訂版 阿荷利巴啊,主耶和華如此說:「看哪,我要激起先前你喜愛,而後生疏的人前來攻擊你。我必使他們前來,在你四圍攻擊你; 更多版本當代譯本 「因此,主耶和華說,『阿荷利巴啊,我要促使那些你始亂終棄的情人從四面八方來攻擊你。 新譯本 “因此,阿荷利巴啊!主耶和華這樣說:‘看哪!我必激動你的愛人攻擊你,就是你心所疏遠的人;我必帶他們來從四面攻擊你。 新標點和合本 上帝版 阿荷利巴啊,主耶和華如此說:「我必激動你先愛而後生疏的人來攻擊你。我必使他們來,在你四圍攻擊你。 新標點和合本 神版 阿荷利巴啊,主耶和華如此說:「我必激動你先愛而後生疏的人來攻擊你。我必使他們來,在你四圍攻擊你。 《現代中文譯本2019--繁體版》 「所以,阿荷利巴啊,我—至高的上主對你這樣說:你厭倦了那些情郎,但我要激怒他們,帶他們來圍攻你。 北京官話譯本 因此上主耶和華如此說、亞荷利巴、你所先喜愛後厭惡的人、我必激發他們來攻擊你、我必使他們來在你四圍攻擊你。 |