線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 24:29 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「那些日子的災難一過去, 太陽要變黑, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天上的萬象都要震動。

參見章節

更多版本

當代譯本

「當災難的日子一過, 「『太陽昏暗, 月亮無光, 星宿隕落, 天體震動。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「那些日子的災難過後,太陽將昏暗,月亮也不發光,星辰會從天上掉下,天體會搖搖欲墜。

參見章節

新譯本

“那些日子的災難剛過去: 太陽就變黑了, 月亮也不發光, 眾星從天墜落, 天上的萬象震動。

參見章節

中文標準譯本

「那些日子的患難一過去, 『太陽就要變黑, 月亮也不發光, 星辰要從天上墜落, 諸天的各勢力也將被震動。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

「那些日子的災難一過去, 日頭就變黑了, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。

參見章節

新標點和合本 神版

「那些日子的災難一過去, 日頭就變黑了, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 24:29
21 交叉參考  

不要等到太陽、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲又返回;


天上的星宿都不發光, 太陽一升起就變黑暗, 月亮也不放光。


那時,月亮要蒙羞,太陽要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在錫安山, 在耶路撒冷作王, 在他眾長老面前彰顯榮耀。


天上萬象都要朽壞, 天被捲起,有如書卷, 其上的萬象盡都衰殘; 如葡萄樹的葉子凋落, 又如無花果樹枯萎一樣。


在牠們面前, 地動天搖, 日月昏暗, 星宿無光。


日月昏暗, 星宿無光。


耶和華的日子豈不是黑暗沒有光明, 幽暗毫無光輝嗎?


「到那日, 我要使太陽在正午落下, 使這地在白晝黑暗。」 這是主耶和華說的。


因為那時必有大災難,自從世界的起頭直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。


這都是災難的起頭。


但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。


第四位天使吹號,太陽的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一變黑了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。