線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶穌和門徒快到耶路撒冷,進了橄欖山的伯法其時,打發兩個門徒,

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌和門徒將近耶路撒冷,來到橄欖山的伯法其。耶穌派了兩個門徒,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們鄰近耶路撒冷,來到靠近橄欖山的貝法革,耶穌打發兩個門徒,

參見章節

新譯本

耶穌和門徒走近耶路撒冷,來到橄欖山的伯法其那裡。耶穌派了兩個門徒,

參見章節

中文標準譯本

當耶穌和門徒們臨近耶路撒冷,來到橄欖山附近的伯法其的時候,耶穌派了兩個門徒,

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裏。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裏。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:1
13 交叉參考  

那日,他的腳必站在橄欖山上,這山面向耶路撒冷的東邊。橄欖山必從中間裂開,自東至西成為極大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。


耶穌動了慈心,摸了他們的眼睛,他們立刻看得見,就跟從耶穌。


對他們說:「你們往對面村子裏去,會立刻看見一匹驢拴在那裏,還有驢駒同在一處,解開牠們,牽到我這裏來。


耶穌在橄欖山上坐着,門徒私下進前來問他:「請告訴我們,甚麼時候有這些事呢?你來臨和世代的終結有甚麼預兆呢?」


他們唱了詩,就出來往橄欖山去。


耶穌在橄欖山上,面向聖殿坐着;彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他說:


他們唱了詩,就出來往橄欖山去。


耶穌每日在聖殿裏教導人,每夜出城到橄欖山住宿。


耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。


耶穌卻到橄欖山去。


有一座山,名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,有安息日可行走的路程。那時,門徒從那裏回耶路撒冷去,