線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 2:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「在拉瑪聽見號咷大哭的聲音, 是拉結哭她兒女; 她不肯受安慰, 因為他們都不在了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

「在拉瑪有痛哭哀號的聲音, 是拉結在為兒女哀慟, 不肯接受安慰, 因為他們都死了!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「在拉瑪聽到, 嚎啕大哭的聲音, 拉結為她的兒子哀哭; 她不肯接受任何安慰, 因為他們不在了。」

參見章節

新譯本

“在拉瑪聽見有聲音, 是痛哭、極大哀號的聲音; 拉結為她的兒女哀哭, 不肯受安慰,因為他們都不在了。”

參見章節

中文標準譯本

「從拉瑪聽見了聲音, 是哀哭 和極其傷痛的聲音, 是瑞秋為她的兒女哀哭, 不肯接受安慰, 因為他們不在了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

在拉瑪聽見號咷大哭的聲音, 是拉結哭她兒女, 不肯受安慰, 因為他們都不在了。

參見章節

新標點和合本 神版

在拉瑪聽見號咷大哭的聲音, 是拉結哭她兒女, 不肯受安慰, 因為他們都不在了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 2:18
12 交叉參考  

回到他兄弟們那裏,說:「孩子不在了。我往哪裏去才好呢?」


他們的父親雅各對他們說:「你們害我喪失了我的兒子:約瑟不在了,西緬也不在了,你們還要帶走便雅憫!這些事都臨到我身上了。」


但壯士一死就消逝了; 人一氣絕,他在何處呢?


耶和華如此說: 「在拉瑪聽見號咷痛哭的聲音, 是拉結哭她兒女,不肯因她兒女受安慰, 因為他們都不在了。」


我聽見有彷彿婦人臨產的聲音, 好像是生頭胎疼痛的聲音, 原來是錫安的聲音; 她喘着氣,伸開手: 「我有禍了! 在殺人者跟前,我的心靈發昏。」


他在我面前展開書卷,它內外都寫着字,上面所寫的有哀號、嘆息、悲痛的話。


這就應驗了耶利米先知所說的話:


眾人都在為這女孩哀哭捶胸。耶穌說:「不要哭,她不是死了,是睡着了。」


我觀看,聽見一隻在空中飛的鷹大聲說:「禍哉!禍哉!禍哉!地上的居民哪,其餘的三位天使快要吹號了!」