線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 14:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死人中復活,因此才有這些異能在他裏面運行。」

參見章節

更多版本

當代譯本

就對臣僕說:「這個人是施洗者約翰!他從死裡復活了,所以能行這些神蹟。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

就對自己的僕人說:「這人就是施洗者約翰,他由死人中復活了,因此這些奇能在他身上運行。」

參見章節

新譯本

就對臣僕說:“這人是施洗的約翰,他從死人中復活,所以他身上有行神蹟的能力。”

參見章節

中文標準譯本

就對他的臣僕說:「這個人是施洗者約翰從死人中復活了!所以這些能力在他裡面做工。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」

參見章節

新標點和合本 神版

就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 14:2
7 交叉參考  

我實在告訴你們,凡女子所生的,沒有一個比施洗約翰大;但在天國裏,最小的比他還大。


他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知中的一位。」


在那些日子,施洗的約翰出來,在猶太的曠野宣講:


耶穌的名聲傳開了,希律王也聽見。有人說:「施洗的約翰從死人中復活了,因此才有這些異能在他裏面運行。」


他們對他說:「是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是先知中的一位。」


希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」


有許多人來到他那裏,說:「約翰沒有行過一件神蹟,但約翰所說有關這人的一切話都是真的。」