線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 14:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶穌對他們說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌回答說:「他們不用離開,你們給他們吃的吧。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但是耶穌對門徒們說:「他們不必走,你們給他們吃的吧!」

參見章節

新譯本

耶穌回答:“他們用不著離開,你們給他們吃吧!”

參見章節

中文標準譯本

但耶穌說:「他們不需要離開,你們給他們吃的吧。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 14:16
10 交叉參考  

有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。


將你所擁有的分給七人,或八人, 因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。


傍晚的時候,門徒進前來,說:「這地方偏僻,而且時候已經晚了,請叫眾人散去,他們好進村子,自己買些食物。」


門徒說:「我們這裏只有五個餅、兩條魚。」


約翰回答:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的;有食物的,也該這樣做。」


有人因猶大管錢囊,以為耶穌是對他說「你去買我們過節所需要的東西」,或是叫他拿些甚麼給窮人。