線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 14:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

同席的有一人聽見這些話,就對耶穌說:「在 神國裏吃飯的有福了!」

參見章節

更多版本

當代譯本

同席的一個客人聽了這番話,就對耶穌說:「能夠在上帝的國坐席的人多麼有福啊!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

同席有一個人聽了這話就對耶穌說:「能在上帝的國裏坐席的人才是有福的!」

參見章節

新譯本

一起吃飯的人中有一個,聽了這些話,就對耶穌說:“在 神的國裡吃飯的人有福了。”

參見章節

中文標準譯本

一同坐席的有一個人聽了這些話,就說:「將來能在神的國裡吃飯的人是蒙福的!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在上帝國裏吃飯的有福了!」

參見章節

新標點和合本 神版

同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在神國裏吃飯的有福了!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 14:15
8 交叉參考  

她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,與他進去共赴婚宴,門就關了。


我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;


主人來了,看見僕人警醒,那些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人會叫他們坐席,自己束上腰帶,前來伺候他們。


從東從西,從南從北,將有人來,在 神的國裏坐席。


我告訴你們,我不再吃這宴席,直到它實現在 神的國裏。」


使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」


天使對我說:「你要寫下來:凡被請赴羔羊婚宴的人有福了!」他又對我說:「這些都是 神真實的話。」