線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 79:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我們成為鄰國羞辱的對象, 被四圍的人嗤笑譏刺。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們成了鄰國羞辱的對象, 周圍的人都嗤笑、譏諷我們。

參見章節

新譯本

我們成為鄰國羞辱的對象, 成為四周的人嗤笑和譏刺的目標。

參見章節

中文標準譯本

我們成了鄰居辱罵的對象, 成了周圍人嘲笑和諷刺的對象。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

參見章節

新標點和合本 神版

我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

參見章節

和合本修訂版

我們成為鄰國羞辱的對象, 被四圍的人嗤笑譏刺。

參見章節
其他翻譯



詩篇 79:4
23 交叉參考  

我就必把以色列從我賜給他們的地上剪除,也必從我面前捨棄那為我名所分別為聖的殿,使以色列在萬民中成為笑柄,被人譏誚。


他們對我說:「那些被擄歸回剩下的餘民在猶大省那裏遭大難,受凌辱;耶路撒冷的城牆被拆毀,城門被火焚燒。」


但和倫人參巴拉、作臣僕的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們所做的這事是甚麼呢?要背叛王嗎?」


你使鄰邦因我們紛爭, 我們的仇敵彼此戲笑。


過路的人都搶奪他, 他成了鄰邦羞辱的對象。


因此,我要凌辱聖所的領袖, 使雅各遭毀滅, 使以色列受辱罵。」


我必使他們在地上萬國中成為恐懼,成為災禍,在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑柄、譏笑、詛咒的對象。


其中有耶路撒冷和猶大的城鎮,並耶路撒冷的君王與領袖;因此這城鎮荒涼,令人驚駭、嗤笑、詛咒,正如今日一樣。


「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:『我怎樣將我的怒氣和憤怒傾倒在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的憤怒傾倒在你們身上,以致你們受辱罵、驚駭、詛咒、羞辱,並且不得再看見這地方。』


我們聽見辱罵就蒙羞,滿面慚愧, 因為外邦人進入耶和華殿的聖所。


她的百姓都嘆息,尋求食物; 他們用貴重物品換取糧食,要救性命。 「耶和華啊,求你觀看, 留意我多麼卑微。」


耶和華啊,求你顧念我們所遭遇的, 留意看我們所受的凌辱。


你這惡名昭彰、混亂的城啊,離你或遠或近的國家都必譏誚你。


你必知道我—耶和華已聽見你一切凌辱的話,是針對以色列羣山說的:『這些山荒涼了,它們是給我們作食物的。』


我使你不再聽見列國的羞辱;你必不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。這是主耶和華說的。」


所以你要預言,說:主耶和華如此說:因為敵人使你荒涼,四圍踐踏你,要叫你歸其餘的列國為業,使你們成為各族的話柄與百姓的笑談;


主啊,求你按你豐盛的公義,使你的怒氣和憤怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山。因我們的罪惡和我們祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民被四圍的人羞辱。


我要聚集那些因無節期而愁煩的人, 他們曾遠離你, 是你的重擔和羞辱。


猶大家和以色列家啊,你們從前在列國中怎樣成為可詛咒的;照樣,我要拯救你們,使你們得福。不要懼怕,你們的手要堅強。


你在耶和華趕你到的萬民中,要令人驚駭,成為笑柄,被人譏誚。