線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 78:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、心不堅定, 向 神心不忠實之輩。

參見章節

更多版本

當代譯本

也不會像自己的祖先那樣頑梗叛逆, 對上帝不忠,心懷二意。

參見章節

新譯本

免得他們像他們的列祖, 成了頑梗悖逆的一代, 心不堅定的一代, 他們的心對 神不忠。

參見章節

中文標準譯本

以免像他們的祖先, 成為頑梗悖逆的一代, 心裡不堅定、靈裡對神不忠實的一代。

參見章節

新標點和合本 上帝版

不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、居心不正之輩, 向着上帝,心不誠實。

參見章節

新標點和合本 神版

不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、居心不正之輩, 向着神,心不誠實。

參見章節

和合本修訂版

不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、心不堅定, 向上帝心不忠實之輩。

參見章節
其他翻譯



詩篇 78:8
31 交叉參考  

他們卻不聽從,竟硬着頸項,像他們祖先一樣,不信服耶和華—他們的 神。


羅波安行惡,因他沒有立定心意尋求耶和華。


然而你還有善行,因你從國中除掉亞舍拉,立定心意尋求 神。」


只是丘壇還沒有廢去,百姓也沒有立定心意歸向他們列祖的 神。


那凡專心尋求 神耶和華—他列祖的 神,卻未照聖所潔淨禮自潔的人。」


不要效法你們的祖先和你們的弟兄;他們干犯耶和華—他們列祖的 神,以致耶和華使他們令人驚駭,正如你們所見的。


「至於你,若堅固己心, 又向主舉手;


我們的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不記念你豐盛的慈愛, 反倒在紅海行了悖逆。


神使孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的要住在乾旱之地。


他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。


他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!


他們仍舊試探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,


耶和華對摩西說:「我看這百姓,看哪,他們真是硬着頸項的百姓。


那流奶與蜜之地。但我不與你們上去,因為你們是硬着頸項的百姓,免得我在路上把你們滅絕。」


耶和華對摩西說:「你對以色列人說:『你們是硬着頸項的百姓,我若在你們中間一起上去,只一瞬間,就必把你們滅絕。現在把你們身上的首飾摘下來,我好知道該怎樣處置你們。』」


說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求主在我們中間同行。雖然這是硬着頸項的百姓,求你赦免我們的罪孽和罪惡,接納我們為你的產業。」


因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。


「我在曠野對他們的兒女說:『不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的規條,也不要用他們的偶像玷污自己。


他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼中所喜愛的可憎之物,離棄埃及的偶像。 「我就說,在埃及地,我要把我的憤怒傾倒在他們身上,向他們發盡我的怒氣。


他到了那裏,看見 神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。


「你們這硬着頸項,心與耳未受割禮的人哪,時常抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。


因為我知道你們是悖逆的,是硬着頸項的。看哪,我今日還活着與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢?


只有你們這緊緊跟隨耶和華—你們 神的人,今日全都存活。


「耶和華對我說:『我看這百姓,看哪,他們是硬着頸項的百姓。


自從我認識你們的日子以來,你們常常悖逆耶和華。


他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:


自從我領他們出埃及的日子到如今,他們離棄我,事奉別神;正像他們從前所做的一切事,現在他們也照樣向你做了。