線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 68:30 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

求你斥責蘆葦中的野獸和公牛羣, 並萬民中的牛犢。 直到他們帶着銀塊來朝貢; 神已經趕散好戰的萬民。

參見章節

更多版本

當代譯本

求你斥責那蘆葦中的野獸, 斥責成群的公牛和列邦的牛犢, 使他們俯首獻上貢銀。 求你驅散好戰的列邦。

參見章節

新譯本

求你斥責蘆葦中的野獸、 成群的公牛和萬民中的牛犢, 並且把貪愛銀塊的人踐踏在腳下; 求你趕散那些喜愛戰爭的民族。

參見章節

中文標準譯本

求你斥責蘆葦中的野獸, 斥責壯牛群以及萬民中的牛犢; 把貪愛銀塊的人踐踏在腳下, 驅散那喜好戰鬥的民眾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

求你叱喝蘆葦中的野獸和羣公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。

參見章節

新標點和合本 神版

求你叱喝蘆葦中的野獸和羣公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 神已經趕散好爭戰的列邦。

參見章節

和合本修訂版

求你斥責蘆葦中的野獸和公牛群, 並萬民中的牛犢。 直到他們帶著銀塊來朝貢; 上帝已經趕散好戰的萬民。

參見章節
其他翻譯



詩篇 68:30
21 交叉參考  

另外還有從商人和貿易所收到的,以及阿拉伯諸王和各地的省長進貢給所羅門的金銀。


他們各帶貢物,就是銀器、金器、衣服、兵器、香料、馬、騾子,每年都有一定的數量。


牠伏在蓮葉之下, 在蘆葦和沼澤的隱密處。


我願和平, 當我發言,他們卻要戰爭。


他們一聽見我的名聲就必順從我, 外邦人要投降我。


當親吻兒子,免得他發怒, 你們就在半途中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。


他施和海島的王要進貢, 示巴和西巴的王要獻禮物。


你打碎了拉哈伯,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。


野牛與他們一起倒下, 牛犢和壯牛也一同倒下。 他們的地被血染遍, 他們的塵土因油脂肥潤。


搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 像踹穀嬉戲的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。


你要說,主耶和華如此說: 埃及王法老, 你這臥在自己江河中的海怪, 看哪,我與你為敵。 你曾說:『我的尼羅河是我的, 是我為自己造的。』


必有許多民族和強盛的國家來到耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。


因為,按着我裏面的人,我喜歡 神的律,


你們中間的衝突是哪裏來的?爭執是哪裏來的?不是從你們肢體中交戰着的私慾來的嗎?