線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 4:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你使我心裏喜樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。

參見章節

新譯本

你使我心裡喜樂, 勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。

參見章節

中文標準譯本

你放在我心裡的喜樂, 勝過人們在豐收五穀和新酒時的喜樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你使我心裏快樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。

參見章節

新標點和合本 神版

你使我心裏快樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。

參見章節

和合本修訂版

你使我心裏喜樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。

參見章節
其他翻譯



詩篇 4:7
14 交叉參考  

耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼求你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。


又當以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。


我就走到 神的祭壇, 到賜我喜樂的 神那裏。 神,我的 神啊, 我要彈琴稱謝你!


好讓全地得知你的道路, 萬國得知你的救恩。


耶和華—萬軍之 神啊, 你因你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?


因你—耶和華藉着你的作為使我高興, 我要因你手的工作歡呼。


願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。


你使這國民眾多, 使他們喜樂大增; 他們在你面前歡喜, 好像收割時的歡喜, 又像人分戰利品那樣的快樂。


肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去, 我使酒池不再流出酒來, 無人踹酒歡呼; 呼喊的聲音不再是歡呼。


願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。


然而他未嘗不為自己留下證據來,就如常行善事,從天降雨,賞賜豐年,使你們飲食飽足,滿心喜樂。」


雖然你們沒有見過他,卻是愛他;如今雖看不見,你們卻因信他而有說不出來、滿有榮光的喜樂,


他們出到田間,摘下葡萄,踹酒,作樂。他們進入他們神明的廟中吃喝,詛咒亞比米勒。