線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 35:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因他們無故為我暗設網羅, 無故挖坑,要害我的命。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為他們無故設網羅, 挖陷阱要害我性命。

參見章節

新譯本

因為他們無故為我暗設網羅, 無故挖坑要陷害我的性命。

參見章節

中文標準譯本

因為他們無故暗設網羅害我, 無故挖掘深坑害我的性命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。

參見章節

新標點和合本 神版

因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。

參見章節

和合本修訂版

因他們無故為我暗設網羅, 無故挖坑,要害我的命。

參見章節
其他翻譯



詩篇 35:7
11 交叉參考  

他因自己的腳陷入網中, 走在纏人的網子上。


不順從你律法的驕傲人 為我掘了坑。


驕傲的人為我暗設羅網和繩索; 他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)


凡等候你的必不羞愧, 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。


神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!


要在暗地裏射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。


無故恨我的,比我的頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪,他們竟然要我償還!


外邦人陷在自己所掘的坑中, 他們的腳被自己暗設的網羅纏住了。


人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。


這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』