線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 133:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!

參見章節

更多版本

當代譯本

看啊,弟兄和睦相處, 多麼美好,多麼快樂!

參見章節

新譯本

看哪!弟兄和睦共處, 是多麼的善,多麼的美。

參見章節

中文標準譯本

看哪,弟兄們合一居住, 是多麼美善,多麼美好!

參見章節

新標點和合本 上帝版

看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!

參見章節

新標點和合本 神版

看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!

參見章節

和合本修訂版

看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!

參見章節
其他翻譯



詩篇 133:1
20 交叉參考  

亞伯蘭就對羅得說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。


於是約瑟送他的兄弟們回去,對他們說:「你們不要在路上爭吵。」


我喜樂, 因人對我說:「我們到耶和華的殿去。」


說吧,以色列: 「若不是耶和華幫助我們,


耶和華啊,我的心不狂妄, 我的眼不高傲; 重大和測不透的事, 我也不敢行。


以法蓮的嫉妒必消散, 苦待猶大的也被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不苦待以法蓮。


野狼必與小綿羊同住, 豹子與小山羊同臥; 少壯獅子、牛犢和肥畜同羣; 孩童要牽引牠們。


在我聖山各處, 牠們都不傷人,不害物; 因為認識耶和華的知識要遍滿全地, 好像水充滿海洋一般。


我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得享福樂。


一家若自相紛爭,那家就立不住。


你們若彼此相愛,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」


使他們都合而為一。正如父你在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,好讓世人信是你差我來的。


弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們說話要一致。你們中間不可分裂,只要一心一意彼此團結。


你們務要常存弟兄相愛的心。


總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。