線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,未經你同意,我不願這樣做,免得你的善行是出於勉強,而非自願。

參見章節

新譯本

但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。

參見章節

中文標準譯本

但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

新標點和合本 神版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

和合本修訂版

但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:14
10 交叉參考  

我的 神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;我以正直的心樂意獻上這一切。現在我歡喜見你的百姓在此樂意奉獻給你。


你在聖山上掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨; 從晨曦初現, 你就有清晨的甘露。


我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付給我了。


有誰當兵而自備糧餉呢?有誰栽葡萄園而不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊而不喝牛羊的奶呢?


我們並不是要控制你們的信心,而是要作你們的同工,讓你們得快樂,因為你們在信仰上已經站得穩了。


因為人只要有願做的心,必照他所有的蒙悅納,並不是照他所沒有的。


因此,我想必須鼓勵那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐款預備妥當,好顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。


各人要隨心所願,不要為難,不要勉強,因為 神愛樂捐的人。