Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




腓利門書 1:14 - 新標點和合本 上帝版

14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 不過,未經你同意,我不願這樣做,免得你的善行是出於勉強,而非自願。

參見章節 複製

新譯本

14 但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

14 不過,我希望一切都是出於你甘心樂意,而不是勉強。沒有你的同意,我什麼都不願意做。

參見章節 複製




腓利門書 1:14
10 交叉參考  

我的上帝啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;我以正直的心樂意獻上這一切物。現在我喜歡見你的民在這裏都樂意奉獻與你。


當你掌權的日子, 你的民要以聖潔的妝飾為衣, 甘心犧牲自己; 你的民多如清晨的甘露。


我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。


有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢?


我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。


因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。


因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。


各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是上帝所喜愛的。


跟著我們:

廣告


廣告