線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 9:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

正如經上所記:「雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

正如聖經上說:「我愛雅各,厭惡以掃。」

參見章節

新譯本

正如經上所記的: “我愛雅各, 卻惡以掃。”

參見章節

中文標準譯本

正如經上所記:「我愛雅各,卻恨以掃。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

正如經上所記:雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。

參見章節

新標點和合本 神版

正如經上所記:雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。

參見章節

和合本修訂版

正如經上所記:「雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。」

參見章節
其他翻譯



羅馬書 9:13
9 交叉參考  

耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。


她又懷孕生子,給他起名叫西緬,說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」


不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,勤加管教。


愛父母勝過愛我的,不配作我的門徒;愛兒女勝過愛我的,不配作我的門徒。


『匠人所丟棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。 這是主所做的, 在我們眼中看為奇妙。』 這經文你們沒有念過嗎?」


「無論甚麼人到我這裏來,若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的門徒。


愛惜自己性命的,就喪失性命;那恨惡自己在這世上的性命的,要保全性命到永生。


「人若有兩個妻子,一個是他寵愛的,另一個是失寵的,她們都給他生了兒子,但長子是他失寵妻子生的;