線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你這個人哪,你評斷做這樣事的人,自己所做的卻和別人一樣,你以為能逃脫 神的審判嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

你這人啊,你論斷別人,自己卻做同樣的事,你以為自己能逃脫上帝的審判嗎?

參見章節

新譯本

你這個人,你判斷行這些事的人,自己所行的卻是一樣,你以為能逃脫 神的審判嗎?

參見章節

中文標準譯本

哦,人哪!你評斷做這樣事的人,而自己也做同樣的事,你以為你能逃脫神的審判嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫上帝的審判嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?

參見章節

和合本修訂版

你這個人哪,你評斷做這樣事的人,自己所做的卻和別人一樣,你以為能逃脫上帝的審判嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:3
22 交叉參考  

亞捫人的領袖對他們的主哈嫩說:「大衛派人來安慰你,你看他是要尊敬你父親嗎?大衛派臣僕到你這裏,不是為了要窺探偵察,而傾覆這城嗎?」


「你以為這話有理, 說:『我在 神面前是公義的。』


你做了這些事,我閉口不言, 你想我正如你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。


他們豈能脫罪呢? 神啊,求你在怒中使萬民敗落!


擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。


凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 擊掌保證,他難免受罰。


他卻背叛巴比倫王,差派使者前往埃及,要求埃及人給他馬匹和許多人。他豈能亨通呢?這樣做的人豈能逃脫呢?他背了約豈能逃脫呢?


他輕看誓言,背棄盟約,看哪,雖已投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。


他說:「蒙愛的人哪,不要懼怕,願你平安!你要剛強!要剛強!」他一對我說話,我就覺得有力量,說:「我主請說,因你使我有力量。」


你們這些蛇啊,毒蛇的孽種啊,怎能逃脫地獄的懲罰呢?


你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?


耶穌對他說:「你這個人!誰立我作你們的判官,或給你們分家產的呢?」


過了一會兒,又有一個人看見他,說:「你也是他們一夥的。」彼得說:「你這個人,我不是!」


彼得說:「你這個人,我不知道你在說甚麼!」正說話之間,雞就叫了。


他們雖知道 神判定做這樣事的人是該死的,然而他們不但自己去做,還贊同別人去做。


所以,你這評斷人的人哪,無論你是誰,都無可推諉。你在甚麼事上評斷人,就在甚麼事上定自己的罪。因你這評斷人的,自己所做的卻和別人一樣。


我們知道這樣做的人, 神必公平地審判他。


你這個人哪,你是誰,竟敢向 神頂嘴呢?受造之物豈會對造他的說:「你為甚麼把我造成這樣呢?」


人正說平安穩定的時候,災禍忽然臨到他們,如同陣痛臨到懷胎的婦人一樣,他們絕逃脫不了。


你們總要謹慎,不可拒絕那向你們說話的,因為那些拒絕了在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?


我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。