線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:38 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他說:「主啊,我信!」他就拜耶穌。

參見章節

更多版本

當代譯本

他說:「主啊!我信!」他就敬拜耶穌。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那人說:「主啊!我信」,就跪下拜他。

參見章節

新譯本

那人說:“主啊,我信。”就向他下拜。

參見章節

中文標準譯本

他說:「主啊,我信!」就向耶穌下拜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他說:「主啊,我信!」就拜耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

他說:「主啊,我信!」就拜耶穌。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:38
10 交叉參考  

當親吻兒子,免得他發怒, 你們就在半途中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。


王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。


在船上的人都拜他,說:「你真是 神的兒子。」


他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。


忽然,耶穌迎上她們,說:「平安!」她們就上前抱住他的腳拜他。


這時,一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」


他們就拜他,帶着極大的喜樂回耶路撒冷去,


多馬回答,對他說:「我的主!我的 神!」


耶穌說:「我為審判到這世上來,使不能看見的看見,能看見的反而失明。」