線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 15:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』

參見章節

更多版本

當代譯本

這是要應驗他們律法書上的話,『他們無故地恨我。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

不過這是為了應驗他們法律書上記載的話:『他們無緣無故地恨了我。』

參見章節

新譯本

這就應驗了他們律法上所寫的話:‘他們無故地恨我。’

參見章節

中文標準譯本

不過這是為要應驗他們律法上所記載的話:『他們無緣無故地恨我。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』

參見章節

新標點和合本 神版

這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』

參見章節
其他翻譯



約翰福音 15:25
16 交叉參考  

他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。


求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我瞪眼!


無故恨我的,比我的頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪,他們竟然要我償還!


我若以惡回報我的朋友, 連那無故與我為敵的,我也救了他,


要醫治病人,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地給人。


耶穌對他們說:「這就是我從前和你們同在時所告訴你們的話:摩西的律法、先知的書,和《詩篇》上所記一切指着我的話都必須應驗。」


耶穌回答他們:「你們的律法書上不是寫着『我曾說你們是諸神』嗎?


我不是指着你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰;但是要應驗經上的話:『吃我飯的人用腳踢我。』


這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」


我們知道律法所說的話都是對律法之下的人說的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在 神的審判之下。


如今卻蒙 神的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。


我貶低自己,為了使你們高升,因為我白白地傳 神的福音給你們,難道這算是我犯了錯嗎?


我不廢掉 神的恩;如果義是藉着律法而獲得,那麼基督就白白死了。


也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。


他又對我說:「成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是開始,我是終結。我要把生命的泉水白白賜給那口渴的人喝。


聖靈和新娘都說:「來!」聽見的人也要說:「來!」口渴的人也要來,願意的人都可以白白取生命的水喝。