線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰二書 1:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙用墨,但盼望到你們那裏,與你們面對面談論,使我們的喜樂得以滿足。

參見章節

更多版本

當代譯本

我還有許多事要告訴你們,但不想藉助紙墨,只希望到你們那裡當面暢談,使我們喜樂滿溢。

參見章節

新譯本

我還有許多話要寫給你們,可是我不想借用紙墨,只是盼望到你們那裡當面談談,好讓我們的喜樂充足。

參見章節

中文標準譯本

我雖然有很多話要寫給你們,但不想用紙墨,只希望到你們那裡去,並且與你們面對面交談,好使我們的喜樂得以滿足。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你們那裏,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。

參見章節

新標點和合本 神版

我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你們那裏,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。

參見章節

和合本修訂版

我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙用墨,但盼望到你們那裏,與你們面對面談論,使我們的喜樂得以滿足。

參見章節
其他翻譯



約翰二書 1:12
15 交叉參考  

我與他面對面說話,清清楚楚,不用謎語,他甚至看見我的形像。你們為何批評我的僕人摩西而不懼怕呢?」


「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。


「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。


直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得着,使你們的喜樂得以滿足。」


現在我到你那裏去,我在世上說這些話,是要他們心裏充滿了我的喜樂。


娶新娘的是新郎;新郎的朋友站在一旁聽,一聽見新郎的聲音就歡喜快樂。因此,我這喜樂得以滿足了。


盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。


我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。


此外,還請給我預備住處,因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩回到你們那裏去。


我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。


你們該知道,我們的弟兄提摩太已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。


我們把這些事寫給你們,使我們的喜樂得以滿足。


為此,我若去,要提起他所做的事,就是他用惡言攻擊我們,還不滿足,他自己不接納弟兄,有人願意接納,他還阻止,並且把接納弟兄的人趕出教會。