線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 24:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

又有人從母懷中搶走孤兒, 在困苦人身上強取抵押品。

參見章節

更多版本

當代譯本

惡人奪去寡母懷中的孤兒, 強取窮人的孩子作抵押,

參見章節

新譯本

有人從母親的懷中搶走孤兒, 又強取窮人的衣物作抵押,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又有人從母懷中搶奪孤兒, 強取窮人的衣服為當頭,

參見章節

新標點和合本 神版

又有人從母懷中搶奪孤兒, 強取窮人的衣服為當頭,

參見章節

和合本修訂版

又有人從母懷中搶走孤兒, 在困苦人身上強取抵押品。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

邪惡人迫使孤兒為奴, 拿窮人的兒女抵償債務。

參見章節
其他翻譯



約伯記 24:9
9 交叉參考  

有個先知門徒的妻子哀求以利沙說:「你的僕人,我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要帶走我的兩個孩子給他作奴隸。」


現在,我們的身體與我們弟兄的身體是一樣的,我們的兒女與他們的兒女沒有差別。看哪,我們卻要迫使兒女作人的奴婢。我們有些女兒已被搶走了,我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸了別人。」


因你無故強取弟兄的抵押, 剝去赤身者的衣服。


困苦人赤身無衣,到處流浪, 餓着肚子扛抬禾捆,


他們在山上被大雨淋濕, 因沒有避身之處就擁抱磐石。


因我拯救了哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。


你們甚至為孤兒抽籤, 把朋友當貨物。


耶和華必審問他國中的長老和領袖: 「你們,你們摧毀葡萄園, 搶奪困苦人,囤積在你們家中。


「若發現有人綁架以色列人中的一個弟兄,把他當奴隸對待,或把他賣了,那綁架人的就必處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。