Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約伯記 29:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

12 因我拯救了哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 因為我拯救求助的窮人, 解救無人援助的孤兒。

參見章節 複製

新譯本

12 因為我救了呼救的窮人, 和無人幫助的孤兒。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節 複製

和合本修訂版

12 因我拯救了哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

12 窮人求援,我總樂意幫助; 孤兒求助,我就伸出援手。

參見章節 複製




約伯記 29:12
20 交叉參考  

他們使貧窮人離開正道; 世上的困苦人盡都隱藏。


又有人從母懷中搶走孤兒, 在困苦人身上強取抵押品。


人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?


或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;


從我年輕時,孤兒就與我一同長大,我好像他的父親, 我從出母腹就扶助寡婦;


我若舉手攻擊孤兒, 因為在城門口見有幫助我的;


甚至使貧寒人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。


神在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。


貧窮人呼求,他要搭救, 無人幫助的困苦人,他也搭救。


我與下到地府的人同列, 如同無人幫助的人一樣。


塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。


你當為不能自辯的人開口, 為所有孤獨無助者伸冤。


他為困苦和貧窮的人伸冤, 那時就得了福樂。 認識我不就在此嗎? 這是耶和華說的。


他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。


在 神—我們的父面前,清潔沒有玷污的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。


跟著我們:

廣告


廣告