線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 13:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

看哪,他要殺我,我毫無指望, 然而我還要在他面前辯明我所行的。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂必殺我,我毫無指望, 但我仍要在祂面前為自己申辯。

參見章節

新譯本

他必殺我,我沒有指望了, 我必在他面前辯明我所行的;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他必殺我;我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。

參見章節

新標點和合本 神版

他必殺我;我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。

參見章節

和合本修訂版

看哪,他要殺我,我毫無指望, 然而我還要在他面前辯明我所行的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我已經沒有希望,即使上帝殺我又怎樣? 我仍然要在他面前為自己申訴。

參見章節
其他翻譯



約伯記 13:15
20 交叉參考  

其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。


看哪,我已陳明我的案, 知道自己有義。


然而我要對全能者說話, 我願與 神理論。


我的手中卻沒有暴力, 我的祈禱也是純潔的。


願人可與 神理論, 如同人與朋友一樣;


然而他知道我所走的路; 他試煉我,我就如純金。


我斷不以你們為義; 我至死不放棄自己的純正!


「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」


你豈可廢棄我的判斷? 豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?


我的日子比織布的梭更快, 都消耗在沒有指望之中。


我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。


惡人因所行的惡必被推倒; 義人臨死,有所投靠。


約拿在魚腹中向耶和華—他的 神禱告,


然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。


即使我們的心責備自己, 神比我們的心大,他知道一切。