線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 11:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人使你受辱嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

你喋喋不休,豈能使人緘默不言? 你嘲笑譏諷,豈不該有人使你羞愧?

參見章節

新譯本

你胡言亂語可使人不作聲嗎? 你嘲笑的時候,無人責備嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?

參見章節

和合本修訂版

你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人使你受辱嗎?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

約伯啊,你以為我們不能回答你嗎? 你胡說八道,沒有人能責備你嗎?

參見章節
其他翻譯



約伯記 11:3
14 交叉參考  

我這求告 神、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 又公義又完全的人竟遭受譏笑。


但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。


他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎?


戲笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他們的悖逆。


請寬容我,我又要說話; 說了以後,任憑你嗤笑吧!


若不是這樣,誰能指證我是說謊的, 以我的言語為毫無根據呢?」


哪一個人像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?


他們試探我,不斷嘲笑我, 向我咬牙切齒。


耶和華啊,求你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你的名!


我並未坐在享樂人的會中歡樂; 因你的手,我就獨自靜坐, 你使我滿心憤慨。


若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧;


言語健全,無可指責,使那反對的人,因說不出我們有甚麼不好而自覺羞愧。


他們曾對你們說過,末世必有好嘲弄的人隨從自己不敬虔的私慾而行。