「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:『我怎樣將我的怒氣和憤怒傾倒在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的憤怒傾倒在你們身上,以致你們受辱罵、驚駭、詛咒、羞辱,並且不得再看見這地方。』
申命記 29:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。 更多版本當代譯本 耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。 新譯本 耶和華必照著寫在這律法書上的約的一切咒詛,把他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受災禍。 中文標準譯本 耶和華必照著寫在這律法書上的聖約的一切詛咒,把他從以色列所有支派中分別出來,使他遭受禍患。 新標點和合本 上帝版 也必照着寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。 新標點和合本 神版 也必照着寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。 和合本修訂版 耶和華又必照著寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。 |
「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:『我怎樣將我的怒氣和憤怒傾倒在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的憤怒傾倒在你們身上,以致你們受辱罵、驚駭、詛咒、羞辱,並且不得再看見這地方。』