線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 29:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

為要使你進入耶和華—你 神的約,就是耶和華—你 神今日向你起誓所立的;

參見章節

更多版本

當代譯本

為要接受你們的上帝耶和華今天與你們立的誓約。

參見章節

新譯本

為要叫你遵守耶和華你的 神今日與你所立的約,和他向你所起的誓;

參見章節

中文標準譯本

為要進入你的神耶和華的約,進入你的神耶和華今天與你所立的誓言,

參見章節

新標點和合本 上帝版

為要你順從耶和華-你上帝今日與你所立的約,向你所起的誓。

參見章節

新標點和合本 神版

為要你順從耶和華-你神今日與你所立的約,向你所起的誓。

參見章節

和合本修訂版

為要使你進入耶和華-你上帝的約,就是耶和華-你上帝今日向你起誓所立的;

參見章節
其他翻譯



申命記 29:12
14 交叉參考  

耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。


我要以你們為我的百姓,我也要作你們的 神。我除去埃及人加給你們的勞役,你們就知道我是耶和華你們的 神。


你拿你為我所生的兒女獻給它們吞噬。你的淫亂豈是小事?


看,我將這地擺在你們面前。你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓要賜給他們和他們後裔為業之地。」


你今日宣認耶和華為你的 神,承諾遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。


你若謹守耶和華—你 神的誡命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你為自己神聖的子民。


你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,


這樣,他今日要立你作他的子民,他作你的 神,是照他向你所應許的,又照他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各所起的誓。


我不單單與你們立這約,起這誓,


那日,約書亞就與百姓立約,在示劍為他們制定律例典章。