線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 29:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,

參見章節

更多版本

當代譯本

你們的孩子、妻子和寄居在你們營中為你們砍柴挑水的外族人,

參見章節

新譯本

你們的小孩、妻子和在你營中的寄居者,以及為你們劈柴挑水的人,都站在耶和華你們的 神面前,

參見章節

中文標準譯本

你們的孩子、妻子,以及在你營中為你砍柴打水的寄居者——

參見章節

和合本修訂版

你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,

參見章節
其他翻譯



申命記 29:11
16 交叉參考  

於是以利沙與他們同去。到了約旦河,他們砍伐樹木。


他們立約,要盡心盡性尋求耶和華—他們列祖的 神。


耶何耶大與眾百姓,又與王立約,要作耶和華的子民。


我們不把我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。


又有許多不同族羣的人,以及眾多的羊羣牛羣,和他們一同上去。


你拿你為我所生的兒女獻給它們吞噬。你的淫亂豈是小事?


他們中間的閒雜人動了貪慾的心;以色列人又再哭着說:「誰給我們肉吃呢?


不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。


「今日你們全都要站在耶和華—你們的 神面前,就是各領袖、族長、長老、官長、以色列所有的男子、


為要使你進入耶和華—你 神的約,就是耶和華—你 神今日向你起誓所立的;


但第七日是向耶和華—你的 神當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,以及你城裏寄居的客旅,都不可做任何的工,使你的僕婢可以和你一樣休息。


在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。


那日,約書亞就與百姓立約,在示劍為他們制定律例典章。


摩西所吩咐的一切話,約書亞在以色列全會眾和婦女、孩童,以及住在他們中間的外人面前,沒有一句不宣讀的。