線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 19:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

要為這不潔淨的人拿一些燒好的除罪灰放在器皿裏,倒上清水。

參見章節

更多版本

當代譯本

要為不潔淨的人拿些除罪用的紅母牛灰,放在器皿裡,倒上清水,

參見章節

新譯本

人要為這不潔淨的人,拿些燒成的除罪灰,放在器皿裡,倒上活水。

參見章節

中文標準譯本

他們要為不潔淨的人取來那贖罪祭牲燒成的灰,放在器皿裡,加上活水。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。

參見章節

新標點和合本 神版

要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。

參見章節

和合本修訂版

要為這不潔淨的人拿一些燒好的除罪灰放在器皿裏,倒上清水。

參見章節
其他翻譯



民數記 19:17
11 交叉參考  

以撒的僕人在谷中挖井,就在那裏得了一口活水井。


你是園中的泉,活水的井, 是從黎巴嫩湧流而下的溪水。


我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。


「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開。」


一個潔淨的人要拿牛膝草蘸在這水中,把水彈在帳棚上,和一切器皿以及帳棚內的人身上,又要彈在那摸了骨頭,或摸了被殺的或自然死的,或摸了墳墓的人身上。


一個潔淨的人要收母牛的灰,存放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水之用。這是為除罪用的。


凡能耐火的,你們要使它經過火,它就潔淨,然而還要用除污穢的水來潔淨它;凡不能耐火的,你們要使它經過水。


信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」


若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,


因為寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水的泉源; 神必擦去他們一切的眼淚。」