線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志上 14:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

推羅王希蘭派使者把香柏木運到大衛那裏,又派石匠和木匠給大衛建造宮殿。

參見章節

更多版本

當代譯本

泰爾王希蘭差遣使者帶著香柏木、木匠和石匠去為大衛建造宮殿。

參見章節

新譯本

推羅王希蘭派使者來見大衛,給他送上香柏木、石匠和木匠,要為他建造宮殿。

參見章節

中文標準譯本

提爾王希蘭派遣使者到大衛那裡,送來香柏木、石匠和木匠,要為他建造宮殿。

參見章節

新標點和合本 上帝版

泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。

參見章節

新標點和合本 神版

泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。

參見章節

和合本修訂版

推羅王希蘭派使者把香柏木運到大衛那裏,又派石匠和木匠給大衛建造宮殿。

參見章節
其他翻譯



歷代志上 14:1
16 交叉參考  

王對拿單先知說:「你看,我住在香柏木的宮中, 神的約櫃卻停在幔子裏。」


推羅王希蘭是大衛平生的好友。希蘭聽見以色列人膏所羅門接續他父親作王,就派臣僕到他那裏。


所羅門有七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。


所羅門的工匠和希蘭的工匠,以及迦巴勒人,把石頭鑿好,預備了木料和石頭來建殿。


現在,請吩咐人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人必幫助你的僕人。至於你僕人的工錢,我必照你所定的給你。你知道,在我們中間沒有人像西頓人那樣擅長砍伐樹木。」


大衛知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己百姓以色列的緣故,使他的國興盛。


大衛住在自己宮中,對拿單先知說:「看哪,我住在香柏木的宮中,耶和華的約櫃卻在幔子裏。」


大衛吩咐人召集住以色列地的寄居者,又派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。


所羅門徵召七萬名扛抬的,八萬個在山上鑿石頭的人,三千六百個監工。


所羅門派人去見推羅王希蘭,說:「你曾運香柏木給我父親大衛建造宮殿居住,請你也這樣待我。


他們把銀子給石匠、木匠,把糧食、酒、油給西頓人、推羅人,好將香柏樹從黎巴嫩浮海運到約帕,是照波斯王居魯士所允准他們的。