撒母耳記上 9:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 從前以色列中,若有人去求問 神,就這麼說:「來,我們到先見那裏去吧!」因現在的先知,從前稱為先見。 更多版本當代譯本 從前在以色列,如果人們要求問上帝,他們會說:「讓我們去找先見吧。」當時「先知」被稱為「先見」。 新譯本 從前在以色列中,有人去求問 神的時候,就這樣說:“來,我們去見先見吧。”因為今天稱為先知的,從前稱為先見。 中文標準譯本 從前在以色列,當有人去求問神的時候,會這樣說:「走,我們到先見那裡去吧!」今天的先知,從前稱為先見。 新標點和合本 上帝版 從前以色列中,若有人去問上帝,就說:「我們問先見去吧!」現在稱為「先知」的,從前稱為「先見」。) 新標點和合本 神版 從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧!」現在稱為「先知」的,從前稱為「先見」。) 和合本修訂版 從前以色列中,若有人去求問上帝,就這麼說:「來,我們到先見那裏去吧!」因現在的先知,從前稱為先見。 |