線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 5:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「在亞拿之子珊迦的時候, 在雅億的日子, 大道無人行走, 過路人繞道而行。

參見章節

更多版本

當代譯本

在亞拿的兒子珊迦與雅億的時代, 大路行人絕跡, 旅客繞道前行。

參見章節

新譯本

在亞拿的兒子珊迦的時候, 在雅億的日子,大道無人行走, 行路的人繞道而行。

參見章節

中文標準譯本

「在亞拿的兒子沙姆伽爾的年日, 在雅億的日子, 大道沉寂, 行路的人都繞道而行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在亞拿之子珊迦的時候, 又在雅億的日子, 大道無人行走, 都是繞道而行。

參見章節

新標點和合本 神版

在亞拿之子珊迦的時候, 又在雅億的日子, 大道無人行走, 都是繞道而行。

參見章節

和合本修訂版

「在亞拿之子珊迦的時候, 在雅億的日子, 大道無人行走, 過路人繞道而行。

參見章節
其他翻譯



士師記 5:6
11 交叉參考  

那時,出入的人不得平安,各地的居民都遭大亂;


至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!


大路荒涼,行人止息; 盟約撕毀,見證被棄, 人也不受尊重。


你們不要出到田野去, 也不要行走在路上, 因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。


錫安的道路因無人前來過節就哀傷, 她的城門荒涼, 祭司嘆息, 少女悲傷; 她自己充滿痛苦。


仇敵追逐我們的腳蹤, 使我們不敢在自己的街上行走。 我們的結局臨近, 日子已滿, 我們的結局已經來到。


我要打發野地的走獸到你們中間,奪去你們的兒女,吞滅你們的牲畜,使你們人數減少,道路荒涼。


因此,為你們的緣故, 錫安要被耕種像一塊田地, 耶路撒冷要變為廢墟, 這殿的山必如叢林的高處。


以笏之後,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列。


以色列農村荒蕪, 空無一人, 直到我底波拉興起, 興起作以色列之母!