線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 2:22 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

為要藉此考驗以色列是否肯謹守遵行耶和華的道,像他們列祖一樣地謹守。」

參見章節

更多版本

當代譯本

我要藉此試驗以色列人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」

參見章節

新譯本

為要藉著他們試驗以色列人,看他們肯不肯謹守遵行耶和華的道路,像他們的列祖一樣謹守。”

參見章節

中文標準譯本

我要藉著這些民族試驗以色列,看他們是否會像他們的祖先那樣,謹守遵行耶和華的道。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」

參見章節

新標點和合本 神版

為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」

參見章節

和合本修訂版

為要藉此考驗以色列是否肯謹守遵行耶和華的道,像他們列祖一樣地謹守。」

參見章節
其他翻譯



士師記 2:22
12 交叉參考  

這些事以後, 神考驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」


但當巴比倫諸侯差遣使者來見希西家,詢問國中所發生的奇事時, 神離開他,要考驗他,好知道他心裏的一切。


然而他知道我所走的路; 他試煉我,我就如純金。


神啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。


摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裏,水就變甜了。 耶和華在那裏為他們定了律例、典章,在那裏考驗他們。


鼎為煉銀,爐為煉金, 惟有耶和華熬煉人心。


你不可聽那先知或是那做夢之人的話,因為這是耶和華—你們的 神考驗你們,要知道你們是否盡心盡性愛耶和華—你們的 神。


又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,為要磨煉你,考驗你,終久使你享福。


你要記得,這四十年耶和華—你的 神在曠野一路引導你,是要磨煉你,考驗你,為要知道你的心如何,是否願意遵守他的誡命。


耶和華留下那些國家,不將他們速速趕出,也不把他們交在約書亞的手中。