線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我們有這寶貝放在瓦器裏,為要顯明這莫大的能力是出於 神,不是出於我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們不過是瓦器,裡面卻有這寶貝,要顯明這莫大的能力是上帝的,而不是我們自己的。

參見章節

新譯本

我們有這寶貝在瓦器裡,是要顯明這極大的能力是屬於 神,不是出於我們。

參見章節

中文標準譯本

不過我們有這寶物在瓦器裡,為要顯明這極大的能力是出於神,不是出於我們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於上帝,不是出於我們。

參見章節

新標點和合本 神版

我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。

參見章節

和合本修訂版

我們有這寶貝放在瓦器裏,為要顯明這莫大的能力是出於上帝,不是出於我們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:7
31 交叉參考  

求你記得,你製造我如泥土, 你還要使我歸回塵土嗎?


看哪,我在 神面前與你一樣, 也是用泥土造成的。


何況那些住在泥屋、 根基在塵土裏、 被蛀蟲所毀壞的人呢?


錫安寶貝的孩子雖然好比精金, 現在竟當作陶匠手所做的瓦瓶!


「天國好比寶貝藏在地裏,人發現了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。


他對他們說:「凡文士學習作天國的門徒,就像一個家的主人從他庫裏拿出新的和舊的東西來。」


我對你們說了這些事,是要使你們在我裏面有平安。在世上你們有苦難,但你們要有勇氣,我已經勝過世界。」


神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,


因為有人說:「他信上的語氣既嚴厲又強硬,他本人卻軟弱無能,言語粗俗。」


他因軟弱被釘在十字架上,卻因 神的大能仍然活着。我們在他裏面也成為軟弱的,但對你們,我們將因 神的大能而與他一同活着。


所以,既然我們蒙憐憫受了這事奉的責任,就不喪膽,


因為我們知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,我們將有 神所造的居所,不是人手所造的,而是在天上永存的。


似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。


竟在我們因過犯而死了的時候,使我們與基督一同活過來—可見你們得救是本乎恩—


雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,


神要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。


你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的 神的作為跟他一同復活。


在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。


因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在言語,也在能力,也在聖靈和充足的確信。你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。


要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體,


大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。


耶和華對基甸說:「跟隨你的人太多,我不能把米甸交在他們手中,免得以色列向我自誇,說:『是我自己的手救了我。』