線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,如果我吃某些食物會讓我的弟兄在信仰上跌倒,我就情願永遠不吃,免得令他們跌倒。

參見章節

新譯本

所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永遠不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。

參見章節

中文標準譯本

所以,如果食物使我的弟兄絆倒,我就絕不吃肉直到永遠,免得使我的弟兄絆倒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節

和合本修訂版

所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:13
14 交叉參考  

但恐怕觸犯他們,你往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,會發現一個司塔特,可以拿去給他們,作你我的稅錢。」


但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。


所以,我們不可再彼此評斷,寧可決意不給弟兄放置障礙或絆腳石。


無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。


你們不要使猶太人、希臘人,或 神教會中的人跌倒;


但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。


不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,


「凡事我都可行」,但不是凡事都有益處。「凡事我都可行」,但無論哪一件,我都不受它的轄制。


假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢? 然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。


有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?


我們不在任何事上妨礙任何人,免得這使命被人毀謗;