線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哈該書 2:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然糧倉裡沒有種子,葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹沒結果子,但從今以後,我要賜福給你們。』」

參見章節

新譯本

倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’”

參見章節

中文標準譯本

倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,也都沒有結果子。但從今天開始,我要祝福你們。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。

參見章節

新標點和合本 神版

倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。

參見章節

和合本修訂版

倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」

參見章節
其他翻譯



哈該書 2:19
19 交叉參考  

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,


你豈能靠牠把你的穀物運回, 又收聚在你的禾場上嗎?


又好比黑門的甘露降在錫安山; 因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。


萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人有福了!


他們來到錫安的高處歌唱, 因耶和華的宏恩而喜樂洋溢, 就是五穀、新酒和新的油, 並羔羊和牛犢。 他們必像有水澆灌的園子, 一點也不再有愁煩。


我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。


葡萄樹枯乾, 無花果樹衰殘, 石榴樹、棕樹、蘋果樹, 田野一切的樹木都枯乾; 眾人的喜樂盡都消逝。


誰知道他也許會回心轉意,留下餘福, 就是獻給耶和華—你們 神的素祭和澆酒祭。


我命令乾旱臨到土地、山岡、五穀、新酒、新油和地上的出產,也臨到人和牲畜,以及一切人手勞碌得來的。」


你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。這是萬軍之耶和華說的。


你們要先求 神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。


你要慷慨解囊,給他的時候不要心疼,因為耶和華—你的 神必為這事,在你一切的工作上和你手所做的一切賜福給你。


耶和華要用癆病、熱病、發炎、高燒、刀劍、焚風和霉爛攻擊你;這些要追趕你,直到你滅亡。