線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

現在我因為告訴你們真理,就成了你們的仇人嗎?

參見章節

新譯本

現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?

參見章節

中文標準譯本

我對你們說真話,結果就成了你們的敵人嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?

參見章節

和合本修訂版

如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:16
17 交叉參考  

亞哈對以利亞說:「我的仇敵啊,你找到我了嗎?」他說:「我找到你了。因為你出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。


你們要說:『王如此說,把這個人關在監獄裏,使他受苦,吃不飽喝不足,直等到我平安回來。』」


以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我真的很恨他,因為他對我說預言,從不說吉言,總是說凶信。」約沙法說:「請王不要這麼說。」


先知與王說話的時候,王對他說:「難道我們立你作王的謀士嗎?你住口吧!為何要挨打呢?」先知就止住了,卻說:「我知道 神已定意要消滅你,因為你行這事,不聽從我的勸戒。」


任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不躲閃。 人正行惡的時候,我仍要祈禱。


不要責備傲慢人,免得他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。


你們怨恨那在城門口斷是非的, 憎惡那說正直話的。


世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。


但是,因為我講真理,你們就不信我。


但我一看見他們做得不對,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,卻按照外邦人的樣子,不按照猶太人的樣子生活,怎麼能勉強外邦人按照猶太人的樣子生活呢?」


可是,為要使福音的真理仍存在你們中間,我們一點也沒有讓步順服他們。


你們當日的好意哪裏去了呢?那時若辦得到,你們就是把自己的眼睛挖出來給我,也都情願。這是我可以給你們作證的。


那些熱心待你們的人,不懷好意,是要隔絕你們,好使你們熱心待他們。


你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢?