線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 25:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我必在第六年發令賜福給你們,地就長出三年的農作物來。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要在第六年賜福給你們,使田地的出產夠你們吃三年。

參見章節

新譯本

在第六年,我必命我的福臨到你們,地就會生產足夠三年食用的出產。

參見章節

中文標準譯本

要知道,我必在第六年賜下我的祝福給你們,使土地產出三年的收成。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我必在第六年將我所命的福賜給你們,地便生三年的土產。

參見章節

新標點和合本 神版

我必在第六年將我所命的福賜給你們,地便生三年的土產。

參見章節

和合本修訂版

我必在第六年發令賜福給你們,地就長出三年的農作物來。

參見章節
其他翻譯



利未記 25:21
13 交叉參考  

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,


七個豐年之內,地的出產極其豐盛,


又好比黑門的甘露降在錫安山; 因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。


你們看,耶和華既然將安息日賜給你們,所以第六天他就賜給你們兩天的食物,第七天各人都要留在自己的地方,不許任何人從這裏出去。」


到第六天,他們預備食物,所收集的分量要比每天所收的多一倍。」


耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。


我要使他們和我山岡的四圍蒙福;我也必叫時雨落下,使福如甘霖降下。


第七年,地要守完全安息的安息年,就是向耶和華守安息。你們不可耕種田地,也不可修整葡萄園。


地在安息年所長出的,要給你和你的奴僕、使女、雇工,以及寄居在你那裏的外人作食物。


那賜種子給撒種的,賜糧食給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子。


你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。


在你倉房裏,以及你手所做的一切,耶和華必發令賜福給你。耶和華—你 神也必在所賜你的地上賜福給你。