線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 21:35 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「人的牛若牴死鄰舍的牛,他們就要賣了那活牛,平分價錢;也要平分死牛。

參見章節

更多版本

當代譯本

倘若某人的牛牴死了別人的牛,兩家的主人就要賣掉活牛,平分所得,同時也要平分那頭死掉的牛。

參見章節

新譯本

“如果有人的牛傷了他鄰舍的牛,以致死亡,他們要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛。

參見章節

中文標準譯本

「如果有人的牛傷了他鄰人的牛,以致鄰人的牛死了,就要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛;

參見章節

新標點和合本 上帝版

「這人的牛若傷了那人的牛,以至於死,他們要賣了活牛,平分價值,也要平分死牛。

參見章節

新標點和合本 神版

「這人的牛若傷了那人的牛,以至於死,他們要賣了活牛,平分價值,也要平分死牛。

參見章節

和合本修訂版

「人的牛若牴死鄰舍的牛,他們就要賣了那活牛,平分價錢;也要平分死牛。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 21:35
2 交叉參考  

井的主人要拿錢賠償牲畜的主人,死牲畜要歸自己。


若這牛向來是以好牴人出名的,主人竟不把牛拴好,他必要以牛賠牛,死牛卻歸自己。」