Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 21:35 - 新標點和合本 神版

35 「這人的牛若傷了那人的牛,以至於死,他們要賣了活牛,平分價值,也要平分死牛。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

35 倘若某人的牛牴死了別人的牛,兩家的主人就要賣掉活牛,平分所得,同時也要平分那頭死掉的牛。

參見章節 複製

新譯本

35 “如果有人的牛傷了他鄰舍的牛,以致死亡,他們要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛。

參見章節 複製

中文標準譯本

35 「如果有人的牛傷了他鄰人的牛,以致鄰人的牛死了,就要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

35 「這人的牛若傷了那人的牛,以至於死,他們要賣了活牛,平分價值,也要平分死牛。

參見章節 複製

和合本修訂版

35 「人的牛若牴死鄰舍的牛,他們就要賣了那活牛,平分價錢;也要平分死牛。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

35 如果有牛牴死了另一頭牛,雙方要把活著的牛賣了,平分賣牛的價錢,同時平分死牛的肉。

參見章節 複製




出埃及記 21:35
2 交叉參考  

井主要拿錢賠還本主人,死牲畜要歸自己。


人若知道這牛素來是觸人的,主人竟不把牛拴着,他必要以牛還牛,死牛要歸自己。」


跟著我們:

廣告


廣告