線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:41 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

但碰到兩水夾流的地方,就擱了淺,船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞了。

參見章節

更多版本

當代譯本

可是,遇到兩流交匯的水域,船就擱淺了,船頭卡在那裡不能動彈,船尾被大浪撞裂了。

參見章節

新譯本

但在海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭膠著不動,船尾被海浪沖擊,就損壞了。

參見章節

中文標準譯本

但遇到海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭被卡住,動彈不得,而船尾也開始被波浪的猛力衝散了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。

參見章節

新標點和合本 神版

但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。

參見章節

和合本修訂版

但碰到兩水夾流的地方,就擱了淺,船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:41
11 交叉參考  

約沙法造了他施船隻,要往俄斐去,把金子運來,卻沒有啟航,因為船在以旬‧迦別毀壞了。


瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因你與亞哈謝結盟,耶和華必破壞你所造的。」後來那些船果然毀壞,不能往他施去了。


划槳的把你划到水深之處, 東風在海中將你擊破。


在深水中被海浪打破的時候, 你的貨物和你中間所有的軍隊都下沉。


既然把救生艇拉上來,他們就用纜索捆綁船底,又恐怕在賽耳底淺灘上擱淺,就落了篷,任船漂流。


水手想棄船逃走,把救生艇縋下海裏,假裝要從船頭拋錨的樣子。


於是他們砍斷纜索,把錨丟到海裏,同時也鬆開舵繩,拉起頭篷,順風向着岸行去。


士兵的意思要把囚犯都殺了,免得有游水脫逃的。


所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可動搖,常常竭力多做主工,因為你們知道,你們在主裏的勞苦不是徒然的。