線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 10:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我主的僕人怎能跟我主說話呢?我現在渾身無力,毫無氣息。」

參見章節

更多版本

當代譯本

僕人我怎能跟我主說話?我現在渾身無力,沒有氣息。」

參見章節

新譯本

我主的僕人怎能和我主說話呢?我現在全身無力,沒有氣息。”

參見章節

中文標準譯本

我主的僕人怎麼能與我主說話呢?我現在裡面一點力氣都沒有,連氣息都沒有。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

我主的僕人怎能與我主說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。」

參見章節

新標點和合本 神版

我主的僕人怎能與我主說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。」

參見章節

和合本修訂版

我主的僕人怎能跟我主說話呢?我現在渾身無力,毫無氣息。」

參見章節
其他翻譯



但以理書 10:17
11 交叉參考  

你們還要說:『看哪,你僕人雅各在我們後面。』」因雅各說:「我藉着在我前面送去的禮物給他面子,然後再見他的面,或許他會寬容我。」


他又說:「只是你不能看見我的面,因為沒有人看見我還可以存活。」


只剩下我一人。我看見這大異象就渾身無力,面容變色,毫無氣力。


於是稱為伯提沙撒的但以理驚駭片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的解釋驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸給恨惡你的人,這夢的解釋歸給你的敵人。


大衛被聖靈感動,說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下。』


從來沒有人見過 神,只有在父懷裏獨一的兒子將他表明出來。


基甸見他是耶和華的使者,就說:「哎呀!主耶和華啊!因為我真的面對面看見了耶和華的使者。」