線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 47:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你所操勞的事都像這樣; 從你幼年以來與你交易的都各奔己路, 沒有一人來救你。

參見章節

更多版本

當代譯本

你自幼交往並一同勞碌的占星家幫不上你, 他們都各陷迷途,無人救你。

參見章節

新譯本

你所勞碌的事,都要這樣與你無益; 從你年幼時與你交易的, 也都必各奔各方,四處飄流, 沒有人拯救你。”

參見章節

中文標準譯本

那些與你一起辛勞的, 就是從你年輕時就與你一起做買賣的, 對你也是如此; 他們各奔己路,四處飄流, 沒有人拯救你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你所勞神的事都要這樣與你無益; 從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。

參見章節

新標點和合本 神版

你所勞神的事都要這樣與你無益; 從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。

參見章節

和合本修訂版

你所操勞的事都像這樣; 從你幼年以來與你交易的都各奔己路, 沒有一人來救你。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 47:15
8 交叉參考  

自有日子以來,我就是 神, 誰也不能救人脫離我的手。 我要行事,誰能逆轉呢?


他們抬起神像,扛在肩上, 安置在定處,使它站立, 不離本位; 人呼求它,它卻不回答, 也無法救人脫離災難。


你籌劃太多,以致疲倦。 讓那些觀天象,看星宿, 在初一說預言的都起來, 救你脫離所要臨到你的事!


他們要吼叫,像母獅, 咆哮,像少壯獅子; 他們要咆哮,抓取獵物, 穩穩叼走,無人能救回。


這些狗貪食,不知飽足。 這些牧人不知明辨, 他們都偏行己路, 人人追求自己的利益。