線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:5 - 南京官話《新約全書》

耶穌瞪着眼週圍一看、見他們心腸都是硬的、就憂悶起來、因對那人說道、伸出手來、那人把手一伸、就好了、如同那隻手一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌生氣地看著四周這些人,為他們心裡剛硬而深感難過。祂對那人說:「把手伸出來!」那人一伸手,手就復原了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌含怒環視他們,因他們心術敗壞而感傷,遂對那人說:「伸出手來!」那人就伸出了手,而他的手就復原了。

參見章節

新譯本

耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而難過,就對那人說:“伸出手來!”他把手一伸,手就復原了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌憤怒地環視他們,又為他們心裡剛硬而憂傷,就對那個人說:「伸出手來!」他一伸出來,手就復原了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:5
29 交叉參考  

又對那人道、伸出手來。那人把手一伸、就好了同那隻手一樣。


又對眾人說道、在安息日做善事做惡事、救人的命、傷人的命、那一件是該當的、眾人都不開口。


主說道、假冒為善的人呵、你們在安息日上、那個不在廄裏解牛驢、牽去飲水呢、


耶穌看着他們道、你去給祭司看。去的時候、癩子就乾淨了。


說着、望眾人四下一看、對那人道、伸出手來、那人把手一伸、就好了、如同那隻手一樣。


對他說道、你往西羅亞水池裏去洗一洗、那人去洗、回來眼即明了、西羅亞翻譯出來、就是奉差使的。


兄弟啊、有個奧妙的道理、我狠願你們曉得、免得你們自己算是聰明的、這道理就是以色列人當中有幾個頑皮的、直到那些異邦人都歸服的時候、然後眾以色列人就得救了。


那以色列人的心愚頑、直到如今、他們讀舊約書、像有帕子蒙着心似的、那裏曉得這個帕子、基督早已揭去了。


心思愚昧、頑皮無知、丟棄上帝生命的道理、


惱怒不好太過、不要怒到太陽沒的時候。


上帝的聖神將印來印你們、直到贖人的日子、你們不要叫他煩惱咯。


所以我恨那時候的人、道他心裏常常昏迷、不認得我的道兒。


上帝四十年間、所惱恨的是那個、難道不是那犯了罪、露骨在荒野的人嗎。


他已經得了賞賜、所以常常做信主的人、得救的原頭。


呼叫山巖來壓他、不使坐在位上的主看見他們、也不被羊羔生氣、