線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:4 - 南京官話《新約全書》

又對眾人說道、在安息日做善事做惡事、救人的命、傷人的命、那一件是該當的、眾人都不開口。

參見章節

更多版本

當代譯本

然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

隨著對他們說:「在安息日可以行善或作惡呢?救命呢或害命呢?」他們都默不作聲。

參見章節

新譯本

又對他們說:“在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”他們一聲不響。

參見章節

中文標準譯本

耶穌問他們:「在安息日可以行善還是作惡,救命還是害命?」他們卻不做聲。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。

參見章節

新標點和合本 神版

又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:4
9 交叉參考  

耶穌吩咐那手枯的人起來、站在當中。


耶穌瞪着眼週圍一看、見他們心腸都是硬的、就憂悶起來、因對那人說道、伸出手來、那人把手一伸、就好了、如同那隻手一樣。


學生們不敢講、因為在路上相爭做大咯。


耶穌對眾人說道、我有一句話、要問你們、在安息日子、做善事、做惡事、救人的命、殺人的命、那一件是該當的。