線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:19 - 南京官話《新約全書》

答道、有人說你是施洗禮的約翰、有人說你是以利亞、有人說你是古時先知當中一個復生的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們答道:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,還有人說是一位復活的古代先知。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們回答:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一位先知復活了。」

參見章節

新譯本

他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一位先知復活了。”

參見章節

中文標準譯本

他們回答說:「是施洗者約翰,有的說是以利亞,也有的說是古時候的一位先知復活了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:19
12 交叉參考  

就對臣子說道、這人定是施洗禮的約翰、死後復生、所以會做這能幹的事呵。


久後施洗禮的人約翰、到猶太荒野、講論道理、


所以耶穌的名聲傳揚出來、希律王聽見耶穌的事、說道、這個人、定是施洗禮的約翰、死而復生、所以會做這能幹的事啊。


有人說道、這個是以利亞、有人說道、是先知的人、好像古時先知內裏的一個。


耶穌閑居祈禱的時候、學生們和他在一起、耶穌問道、眾人說我是什麼人。


耶穌道、只是你們說我是什麼人。彼得答道、你是上帝所差的基督。


又問道、你不是基督、不是以利亞、又不是先知的人、你為什麼行洗禮呢。


眾人聽見這話、有的道、這實在是先知的人。


又問道、他既然弄明亮了、你的眼睛、你想他是怎麼樣的人呢、答道、是先知的人。