約翰一書 5:12 - 南京官話《新約全書》 心交上帝的兒子、就得着生命了、不心交上帝的兒子、就得不着生命了。○ 更多版本當代譯本 人有上帝的兒子,就有這生命;沒有上帝的兒子,就沒有這生命。 新譯本 凡有 神兒子的,就有生命;沒有 神兒子的,就沒有生命。 中文標準譯本 那有了神兒子的,就有了這生命;那沒有神兒子的,就沒有這生命。 新標點和合本 上帝版 人有了上帝的兒子就有生命,沒有上帝的兒子就沒有生命。 新標點和合本 神版 人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。 和合本修訂版 那有上帝兒子的,就有生命;沒有上帝兒子的,就沒有生命。 |