Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰一書 5:12 - 中文標準譯本

12 那有了神兒子的,就有了這生命;那沒有神兒子的,就沒有這生命。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 人有上帝的兒子,就有這生命;沒有上帝的兒子,就沒有這生命。

參見章節 複製

新譯本

12 凡有 神兒子的,就有生命;沒有 神兒子的,就沒有生命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 人有了上帝的兒子就有生命,沒有上帝的兒子就沒有生命。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。

參見章節 複製

和合本修訂版

12 那有上帝兒子的,就有生命;沒有上帝兒子的,就沒有生命。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

12 誰有上帝的兒子,誰就有這生命;誰沒有上帝的兒子,誰就沒有這生命。

參見章節 複製




約翰一書 5:12
10 交叉參考  

信而受洗的人,將會得救;不信的人,將被定罪。


但是所有接受他的, 就是信他名的人, 他就賜給他們權柄成為神的兒女。


好使所有相信他的人,都得到永恆的生命。


信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。


「我確確實實地告訴你們:誰聽我的話,又相信派我來的那一位,誰就有永恆的生命。他不但不被定罪,而且已經出死入生了。


但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,


所以現在活著的不再是我,而是基督在我裡面活著;並且如今我在肉體中活著,是因信神的兒子而活;他愛我,甚至為我捨棄了自己。


因為我們如果把那起初的確信,堅定地持守到底,我們就成為基督的同伴了。


凡是越過基督的教導,不住在這教導中的,就沒有神;那住在這教導中的,他才有了父,也有了子。


跟著我們:

廣告


廣告