彼得前書 4:14 - 南京官話《新約全書》 你們為基督的名兒被人咒罵、就有福氣了、榮光上帝的神、開導你們的心、那些人毀謗基督、但你們稱讚基督咯。 更多版本當代譯本 如果你們為基督的緣故受辱罵,就有福了!因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。 新譯本 你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為 神榮耀的靈,住在你們身上。 中文標準譯本 你們如果因基督的名受責罵,就是蒙福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,住在你們身上。 新標點和合本 上帝版 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。 新標點和合本 神版 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。 和合本修訂版 你們若為基督的名受辱罵是有福的,因為榮耀的靈,就是上帝的靈,在你們身上。 |